わたし・私・ワタシ・・・
「わたし」
「私」
「ワタシ」
同じ「わたし」なのに、
本によって
ひらがなだったり、漢字だったり、カタカナだったり
表記が違うんだよね。
ちなみに
わたしが「わたし」を使うときは
断然ひらがなです。
漢字の「私」も、
カタカナの「ワタシ」も
わたしを表現するには
ちょっと違う。
「わたし」が一番しっくりくる。
「私」はかしこまった時の印象で。
「ワタシ」は、「わたし」ではない
もう一人の自分を表現する印象。
あくまでも、わたしの感覚だけど。
話してるときは
おんなじ「わ・た・し」なのにね。
文字にすると、
音だけではない
カタチが伝えてくる
「わたし」のニュアンスがあるんだと思っています。
本を読んでいるときに
作者さんは
どの「わたし(私・ワタシ)」にしてるのかな?
なんて考えてみたりしてね。
なんだか
「わたし」ばっかりになりましたが、
形としての「わたし」の表現についてでした。